| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌
閱讀, 藝術/人文, 娛樂/影視

典雅粵文: 芬蘭悲劇湖海恩仇錄粵譯本用例

本字: (din) 俗字:

 

古書用例            

  

                     漢語大辭典引難经第五十九難: 癲病始發,意不樂直視、僵仆」                     

                        又引唐韓偓感事三十四韻:

                  「 鬱鬱空狂叫,微微幾病癲」

 

粵譯本用例: 咁攪法,係人都吖。(幕二,場三)

現代漢語譯本對譯: 此情此景,任誰也會發


(閱讀全文)

閱讀, 藝術/人文, 愛情 2007年08月04日


典雅粵文: 芬蘭悲劇湖海恩仇錄粵譯本用例

 

本字: 扌豖(duk)

俗字:

 古書用例:

                廣韻同玉篇都話扌豖解刺或者擊;而今唔少人寫做篤,但係根据說文解字篤解馬慢慢行,好累贅,並冇擊刺之義。

 

粵譯本用例: 姚鐵心:既然佢咁扌豖眼扌豖鼻,點解你唔趕走佢呢?賣畀我(幕一)

 

現代漢語譯本對譯: 姚鐵心:既然他這麼腳,為啥你不趕走他呢?不如賣給我吧。


(閱讀全文)

閱讀, 寫作, 藝術/人文 2007年08月03日

 典雅粵文: 芬蘭悲劇湖海恩仇錄粵譯本用例

本字: (zaak)

俗字:

古書用例:

                詹憲慈《廣州語本字:「笮者壓也」541

               集韻:「 笮音窄」

粵譯本用例: 鬼唔望你畀件戰衣死。(幕三,場二)

現代漢語譯本對譯: 巴不得你給戰衣死。



(閱讀全文)

閱讀, 寫作, 藝術/人文 2007年08月03日

 典雅粵文: 芬蘭悲劇湖海恩仇錄粵譯本用例

本字: 咁/譀 (gam)

俗字:

古書用例: 辭海解做「這樣」或「如此」。聖旨都用;

                  太平天戒吸鴉片詔:「吹來吹去吹不飽   如何咁蠢變生妖!」(見容若 2000:13)

粵譯本用例: 古劍寒:唔怪得你道行高深啦。(幕二,場一)

現代漢語譯本對譯: 古劍寒:難怪你道行高深。



(閱讀全文)

閱讀, 藝術/人文, 愛情

 

本人將《湖海恩仇錄》譯做粵文同現代漢語原因如下:

    廣東話係絕大部分香港人母語,但係書面形式重未有鐵定標準,不少人重以為廣東話係俗語,

難登大雅之堂,情況就好似姬維生前嘅芬蘭文一樣。


    殊不知廣東話歷史長過北京話好多,秦始皇個陣經已有人用,而今保留咗大量古音古字,
雅過北京話不知幾多,全球共有七千萬人用恆。

 



(閱讀全文)

| 1 | 2 | 3 | 4