「我哋」「佢哋」之「哋」乃「等」鼻音脫落結果(對照潘永強 三十)。
佢」本字係「渠」,
《三國志》卷六十三〈趙達傳〉
「女壻昨來,必是渠所偷」中「渠」即他/佢(對照容若《粵語國語好雙語甲篇》二十六)。
(閱讀全文)
@import url( "http://www.mocasting.com/main/wp-content/sitetemplates/iGT/templates/wp-layout.css" );
「我哋」「佢哋」之「哋」乃「等」鼻音脫落結果(對照潘永強 三十)。
佢」本字係「渠」,
《三國志》卷六十三〈趙達傳〉
「女壻昨來,必是渠所偷」中「渠」即他/佢(對照容若《粵語國語好雙語甲篇》二十六)。
「响」本字乃「向」,用以表示位置, 如唐朝崔曙詩〈登水門樓見亡友題黃河詩因以感興〉: 「人隨川上逝,書向壁中留」,
(閱讀全文)
怎解要用粵文翻譯呢?查實廣東話有二千年歷史,秦始皇時代經已有人用,如今全世界重有七千萬人講;乃同西方接觸最多最耐之中國語言;保留大量古音古字,文雅過北京國語不知凡幾,只不過現代人無記得其古文出處,常以同音字代替,令人以為係俗語而已。
譬如「阿婆」(老婦)有千幾年歷史,南史.齊廢帝鬱林王紀:『帝謂章王妃庾氏曰:「阿婆,佛法言有福生帝王家。」』
(閱讀全文)
典雅粵文: 芬蘭悲劇湖海恩仇錄粵譯本用例 本字: 扌豖(duk)
俗字: 篤 廣韻同玉篇都話扌豖解刺或者擊;而今唔少人寫做篤,但係根据說文解字篤解馬慢慢行,好累贅,並冇擊刺之義。 粵譯本用例: 姚鐵心:既然佢咁扌豖眼扌豖鼻,點解你唔趕走佢呢?賣畀我?(幕一)
(閱讀全文)
保皇(后碼頭)壯士,以一敵千,寫下香港保育/社運史可歌可泣一頁.
碼頭天臺,最後一个守護天使阿草,年方十七,尤其勇猛,向角落頭同差佬對峙多粒钟,仍然氣定神閒,边个話香港后生仔,淨係識得啪丸沟女打機?!; 用硬索將自己条頸同碼頭条柱綁埋之林輝亦有大剌客视死如歸风範:其他亙用铁鏈交纒之勇士令人諗起血肉长城;絕食三劍俠畀人抬走之后,飲啖糖水,即刻再戰碼頭,真係衣帶漸寬終不悔!
有人話佢地并非真保育,而係搏出位,但係佢地冇$收,重要响碼頭日曬雨淋幾个月,畀你一萬蚊一个月,去做好伊份工,你都未必肯制啦!
陶傑以下短打,幽點抵死,認真ironical:
皇 碼 事 件 … , 法 院 如 何 宣 判 ? 萬 方 矚 目 。
事 件 既 已 高 度 政 治 化 , 而 且 演 變 為 「 懷 念 殖 民 地 」 的 一 場 大 是 大 非 的 鬥 爭 , 看 來 法 院 並 無 迴 旋 餘 地 , 必 須 嚴 格 遵 守 「 香 港 不 搞 三 權 分 立 」 的 鄧 小 平 、 吳 邦 國 講 話 精 神 , 更 好 地 協 助 以 曾 蔭 權 為 首 的 特 區 政 府 施 政 , 實 現 強 政 勵 治 ;…
身 為 炎 黃 子 孫 的 司 法 人 … 能 不 懷 著 民 族 感 情 , 含 淚 作 出 …符 合 民 族 大 義 和 行 政 主 導 的 判 決 ?
陶傑短評 蘋果日報 零七年八月二号
本人將《湖海恩仇錄》譯做粵文同現代漢語原因如下:
廣東話係絕大部分香港人母語,但係書面形式重未有鐵定標準,不少人重以為廣東話係俗語,
難登大雅之堂,情況就好似姬維生前嘅芬蘭文一樣。
殊不知廣東話歷史長過北京話好多,秦始皇個陣經已有人用,而今保留咗大量古音古字,
雅過北京話不知幾多,全球共有七千萬人用恆。