原著資料同幾個怎解
原著作者小傳
亞歷詩.姬維(Aleksis Kivi) (一八三四至一八七二) 係芬蘭至偉大作家。
一八三四年十月十日生於露米耶維郡小裁縫之家,露郡位於芬蘭首都赫爾辛基以北二十英哩。
一八五九年姬維考入赫爾辛基大學讀世界文學,開始對戲劇發生興趣。
首部劇作《古劍寒》Kullervo (即《湖海恩仇錄》)(一八五九)取材自芬蘭史詩《嘉利華那》(Kalevala),贏得芬蘭文學社獎金;一八六五年,又以劇本《補鞋佬》(Nummisuutarit) 贏得國家文學獎。 姬維就靠伊兩筆獎金刻苦全職寫作。
一八六四年居於蕭狄俄(Siuntio),得到朗桂詩(Charlotta Lonnquist)女士提供寓所,一邊打獵飲酒,一邊創作,先後出版十二套劇本、一本詩集、同十年辛苦不尋常之長篇小說《七兄弟》(Seitseman Veljester)。
怎知本小說畀赫爾辛基大學名教授歐古思.扼桂獅(August Ahlquist)評為地底泥,令姬維精神大受刺激。姬維生命中最後幾年貧病交逼,一八七一年送入精神病院,翌年其兄帶渠返自己、1刁都蘇拉(Tuusula)(露郡附近)之木屋仔屋企(家)療養。
不數月姬維病入膏肓,佢阿哥屋企人嫌渠呻吟聲太嘈,搬咗渠入去隔籬閒桑那木屋仔,一八七二年十二月三十一日風雪交加之夜,呢位可憐嘅絕世奇才終於貧病交迫而死。
芬蘭做過瑞典殖民地八百年,後來割讓畀俄羅斯。姬維生前芬蘭係俄羅斯屬土,但係瑞典文仍然係芬蘭上層階級語言,而芬蘭文係低下階層先講,備受歧視,而且無標準可言。
正如莎士比亞文學作品係標準英文磐石,亞歷詩.姬維嘅作品奠定標準芬蘭文基礎同埋芬蘭人身份。 (芬蘭一九七一年脫離俄國獨立。)
除咗係至偉大嘅芬蘭作家之外,姬維作品水準亦同世界其他大文學家不遑多讓。
版本 劇本一八六四年第一次出版,一八八五年首演。改編自芬蘭民族史詩《嘉利華那》(Kalevala)中一部份,《嘉利華那》由艾利雅斯.隆諾(Elias Lonnrot)於一八三五年編篡而成(一八四九年再擴充),大抵基於編者响(在)芬蘭嘉類籬雅(Karelia)區所搜集到嘅史詩民歌。
本翻譯所根據版本係 Aleksis Kivi : Kootut Teokset [亞歷詩.姬維全集] (Helsinki : Suomalaisen Kirjallisuuden Seura [芬蘭文學社],1984. 7-95)。
怎解要介紹芬蘭文化?
芬蘭人口雖然只有五百萬,但係就創造咗舉世矚目之奇蹟,正如二十年前之香港。
芬蘭面積大過英國,做過瑞典殖民地約七百年,俄羅斯殖民地約一百年,一九一七年獨立,立國至今只有九十年,經已成就咗好多大國幾千年都做無到之事。
老子所講「小國寡民」、孔子所講「幼有所養,壯有所用,老有所依」,向不少國家都不過紙上談兵,但向芬蘭就實現咗。
據世界經濟論壇調查所得,芬蘭全球競爭能力連續第三年排行榜首,超逾美國(名乎其實超英趕美)。
教育制度亦傲視全球:人人免費讀大中小学﹔國民彬彬有禮,公德心爆棚,向街道是但揾個阿婆仔都往往博覽群書,具有國際視野;連德美諸國都成日派教育學專家去芬蘭偷師。
環保方面,芬蘭幾乎每斬一棵樹都要種返棵補數,食水空氣農作物無不衛生可靠,無似得某啲盛世國家截煞河流、斬煞樹木、吃煞野生動物,毒菜、毒糖、毒肉、毒魚、毒奶、毒酒層出不窮。
民權方面,芬蘭從一九零六年開始有直選,同年女性亦獲得投票權,早過世上任何國家;可憐香港到二零四六都未免有普選。
國民勇氣亦可嘉:二戰期间,蘇聯欲併吞芬蘭,點知芬蘭人少少,武器又簡單,但係萬眾一心,抵擋得住蘇俄嘅百萬雄師、大炮坦克,維持國家獨立;無似東方某千年古國一向勇於內鬥,二次大戰期間畀東洋小國打到一仆一碌。
(8)